Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 10 (105 ms)
empaparse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. пропитываться) понять, осознать
Hijo, empaparse de Filosofía es imprescindible para entender la vida. Сынок, осознание философии просто необходимо для жизни.
 
¡tócame las bolas!   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
междометие, выражающее отказ, презрение, пренебрежение
Eres un hijo de puta, ¡tócame las bolas! Пошёл ты на хрен, сукин сын!
 
forofo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
болельщик, фанат, фан
Mi hijo es un forofo del Celta de Vigo. Мой сын - болельщик "Сельты" из Виго.
 
liquidar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
(букв. разжижать, ликвидировать) убивать, убирать
Tengo ganas de liquidar a ese hijo de puta. У меня есть желание убрать этого сукиного сына.
 
traerle a alguien algo de cabeza   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быть чем-то очень занятым, уйти во что-то с головой
El trabajo, la enfermedad de mi madre y los estudios de mi hijo me traen de cabeza. Работа, болезнь моей матери и учёба моего сына полностью меня занимают.
 
careto   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
лицо, рожа, морда
¡Vaya careta que tienes, hijo! ¿Anoche volviste a ir de copas? Ну и рожа у тебя, сынок! Вчера вечером все кабаки обошёл?
 
diré   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(сокращение от director) директор, руководитель
El diré del colegio de mi hijo es muy majo. Директор школы моего сына ходит разодетый.
 
calabaza   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. тыква)
1) голова, башка
¿Estás mal de la calabaza? ¡Salir con el idiota de Gonzalo! У тебя что, с головой плохо? Встречаться с этим идиотом Гонсало!
2) отрицательная оценка, несданный зачет, неуд
Este trimestre has traído seis ca la bazas, hijo. ¿Qué pasa contigo? В этом триместре ты принёс три неуда, сын. Что с тобой происходит?
 
castaña   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. каштан)
1) пощёчина, оплеуха, удар по лицу
Hijo, como sigas haciendo el idiota, te voy a dar una castaña. Сынок, когда из тебя пытаются сделать идиота, бей сразу по мордасам.
2) год
Mi mujer tiene 34 castañas. Моей жене тридцать четыре года.
3) пьянство
Ayer bebí mucho y cogí una castaña de la hostia. Вчера я много выпил и был пьян в жопу.
4) скучный человек, нечто тоскливое
La clase de religión es una castaña. Урок религии — это скукотища.
 
cepillar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
(букв. строгать, чистить щёткой)
1) потратить всё, что есть, всё профукать, просрать всё подчистую
El otro día mi marido se cepilló todo el sueldo en el bingo. На днях мой муж просрал всё до копейки в лотерею.
2) трахаться с кем-то, ебаться
Vaya tía más buena! ¿Qué te apuestas a que me la voy a cepillar? Ну и тёлочка! Что ставишь на то, что я ей засажу?
3) убить кого-то
Si cojo a ese hijo de puta, me lo cepillo. Если я доберусь до этого сукина сына, я его убью.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 319     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...